このWebページは、平成27年に文化庁から「日本遺産」として認定された「人吉球磨のストーリー」を紹介しています。「人吉球磨の歴史・文化財を知りたい!観光、旅行をしたい!温泉、焼酎を楽しみたい!」という方は是非ご覧ください。
(Webページ作成:熊本県立球磨中央高等学校 調査研究班)
Cultural properties of Hitoyoshi-Kuma area have been certified as Japan Heritage by the Agency for Cultural Affairs.
人吉球磨地区的文化遗产被文化厅认证为日本遗产。 히 토요시 쿠마 - 지역의 문화 특성은 문화청에 의해 일본 유산으로 인증되었습니다.
相良村
相良村
Sagara Village
相良村
사가라 촌
雨宮神社
雨乞いに霊験があるとして、領主・民衆から信仰を集めた神社。戦国期の雨乞いのエピソードが特に有名。
Amemiya Shrine
People believed that praying for rain was highly responsive to prayers. This shrine has been attracting people's worship for rain. An episode that praying for rain in the Warring States period is especially famous.
雨宫神社
该神社因为求雨灵验而得到领主和百姓的信奉。以战国时代求雨的故事最为有名。
十島菅原神社
この地域で最大の天神様として、領主から民衆まで信仰を集めた神社。
Toshima-sugawara Shrine
Toshima-sugawara Shrine is the biggest heavenly god in Kuma district and has been attracting people's worship.
十岛菅原神社
这个地区最大的天神,从领主到一般人家都崇拜的神庙。
도시마스가와라 신사
이 지역에서 제일 큰 천신으로서 영주부터 민중까지 신앙을 모은 신사.
井沢熊野座神社
十六代相良長唯(義滋)により再興された神社。民謡「球磨の六調子」にも歌われるほどの名所として、民衆に親しまれた神社。
Izawa-kumanoza Shrine
This is a shrine ahich was rebuild bi 16th load of Sagara, Sagara Nagatada.
This shrine has been loved by peeple by being sung in a traditional local song "Kuma-no-Rokuchoshi."
井泽熊野座神社
由相良公第十六代相良长唯(义滋)重建的神社。因出现在民谣“球磨的六调子”的歌词里,该神社成为名胜,也深受人们的喜爱。